Soooo, und was wurde denn nun aus dem Fallschirm?
So, what became the parachute finally?
Das Rund, das ein Kissen werden sollte, war also viel zu groß. Es ist Sommer, die Nadeln klappern locker, und was ein adrettes strammes Kissen werden sollte, wurde luftig schlotterig groß und größer. Plötzlich war sie da, die Alternative – und so hat sie sich entwickelt:
The circle that was meant to be a cushion was much to large. It is summer, the needles dance merrily, and what was supposed to be a neatly and tight knitted cushion became floppy big and bigger. And suddenly it approached, the alternative solution – and this is how it developed:
. . . schön flauschig . . .
. . . pretty fluffy . . .
. . . schön fluffig . . .
. . . pretty padded . . .
. . . die Garnierung ausarbeiten . . .
. . . working out the topping . . .
. . . an der Kante mit Gummigarn zusammenfassen, und fertig ist der frisch eingekleidete Badezimmerhocker!
. . . gathered with elastic yarn, and ready is the newly dressed bath room stool!
♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣ ♣
Der Hocker versteckt seine Beinchen so diskret, weil sie noch etwas nackig sind – bekommen sie vielleicht noch Stulpen, Rüschen, irgendwas? Ich weiß es noch nicht – was meint Ihr?
The stool is hiding its naked legs – maybe they will get gauntlets, frills, something? I don’t know yet – what do you mean?
Kerstin
Der Hocker ist ja ein richtiger Hingucker! Fast schon zu schade zum drauf sitzen! Ich find die Beinchen auch so OK, wie sie sind!
Liebe Grüße
Kerstin
Cayamaya
Hallo zusammen, ich würde die Beine auch so lassen, mir aber noch was für den breiten grauen Rand ausdenken. Die Beine würde ich höchstens in einer anderen Farbe lackieren. Muss aber nicht!
Grüße
Karsten
Ich würde die Beine auch lassen wie sie sind. Ihnen ist auch nicht kalt 😉
Angelika
Die Beine würde ich nackig lassen, weil Rüschen und Co. von dem tollen Kissen ablenken würden 🙂
Anja
Erinnert mich leicht an die Hundertwasser-Zwiebeltürmchen!
Sehr hübsch!